I think the clues lie in the only two other times that kimochi warui is uttered in.
Kimochi warui meaning. 感じ (kanji) in contrast with 気持ち ( kimochi) and 気分 ( kibun ), 感じ ( kanji) describes your impression of something. Of course this is by no means an exhaustive list but you get the idea. It is literally an emotional expression that shows disgust.
Now we want to add on to 気持ち kimochi either いい ii or 悪い warui. A bad feeling, feeling bad, unpleasant, revolting, gross, or disgusting can be associated with it. 「もしかしたら、 俺 (おれ) かも…」って 思 (おも) ったアナタ、そう、アナタのことです。 自 (じ) 覚 (かく) してたところで、キモいことのエクスキューズにはならないですから。.
What does 気持ち悪い (kimochi warui) mean in japanese? So, what the kanji express is completely in line with the meanings. “hon no kimochi” (ほんの気持ち) is used when giving a gift to someone.
This phrase can be used anywhere from feeling sick stomach to seeing something disgusting to. It’s pretty easy then to understand that 気持ちいい means that something feels. In japanese, the word kimochi warui means bad feeling.
In japanese, the phrase “kimochi warui” has no direct english translation but is synonymous with a feeling for disgust or hatred. The meaning of the word kimochi. The title may be a direct reference to the 1997.
Adjective きもい (slang) gross, disgusting, repulsive. “kimoi” is an abbreviation for “kimochi warui(きもちわるい:気持ち悪い)”. But beyond the argument of what english phrase best represents the sentiment behind kimochi warui, i don't know that there's much more to the dialouge.