2 (46:3) c'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la.
Psaume 46 louis segond. (46:2) dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours qui ne manque jamais dans la détresse. 1 (46:1) au chef des chantres. 2 (46:3) c'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, et que les montagnes chancellent au coeur des mers, 3 (46:4) quand les flots de la mer mugissent, écument, se.
3 c’est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, et que les montagnes chancellent au cœur des mers, 4 quand les flots de la mer mugissent, écument, se soulèvent jusqu’à faire trembler les montagnes. Lisez psaumes 46 dans la traduction de bible louis segond (1910). 2 c'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, et que les montagnes.
(46:2) dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours qui ne manque jamais dans la détresse. 3 c'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, et que les montagnes chancellent au coeur des mers, 4 quand les flots de la mer mugissent, écument, se soulèvent. 2 dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours qui ne manque jamais dans la détresse.
Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, il a consumé par le feu les chars de guerre. (46:2) dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours qui ne manque jamais dans la détresse. 2 therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea, 3 though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.[ c]
Psaume 46 1 au chef des chantres. Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours qui ne manque jamais dans la détresse. 46 (46:1) au chef des chantres.
Version louis segond 1910 la bible david martin 1744 darby bible courtesy of ccel.org. Psaumes 46 louis segond (lsg) 46 (46:1) au chef des chantres. × livres de la bible.