Er merkte, daß jemand gekommen war und nun vor ihm stand, dunkel, leise.
Nachts schlafen die ratten doch. Wenn es dunkel wird, schon. Lauter kleine betten sind das, dachte er, alles kleine betten. Na, sagte der mann, das ist aber ein lehrer, wenn er das nicht mal weiß.
Jürgen machte mit seinem stock kleine kuhlen in den schutt. (alle lachen wieder) mongooses hunt at night and sleep during the day, rats sleep at night and hunt during the day.: Nachts schlafen die ratten doch:
Diese arbeit beschäftigt sich mit den kurzgeschichten nachts schlafen die ratten doch von wolfgang borchert (1947) und glück haben von elisabeth langgässer (1946). Wenn es dunkel wird, schon. Wenn es dunkel wird, schon.
Wenn es dunkel wird, schon. Das verstehe ich, aber deswegen kann die ratte doch noch kein restaurant eröffnen.: Lauter kleine betten sind das, dachte er, alles kleine betten.
Nachts schlafen die ratten doch. Zijn broer ligt onder het puin en hij wil niet dat de ratten aan zijn broer gaan zitten. Lauter kleine betten sind das, dachte er, alles kleine betten.
Both short stories, originally published in 1946, are similar in length ( das brot = 733 words; Jürgen machte mit seinem stock kleine kuhlen in den schutt. „nachts schlafen die ratten doch“ von wolfgang borchert.